No exact translation found for حوافز عمل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حوافز عمل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Incentivos a los empleadores
    حوافز لأصحاب العمل
  • En 2003-2004, el 13,4% de los beneficiarios se acogió a las disposiciones relativas a los incentivos al trabajo.
    وقد استفادت، في العام 2003-2004، نسبة 13.4 في المائة من متلقي المساعدة من مخصصات حوافز العمل.
  • Uno de los incentivos al trabajo destinados a alentar a los beneficiarios de asistencia social a encontrar un empleo es la exclusión de una parte de sus ingresos en el cálculo de la asistencia social.
    وتشمل حوافز العمل التي تشجع متلقي المساعدة الاجتماعية على إيجاد عمل عدم حساب جزءٍ محدد من إيراداتهم عند تقدير مبلغ هذه المساعدة الاجتماعية.
  • Resolver ese problema exigiría incentivos serios y prácticos de parte del Gobierno, y la despolitización de la cuestión por todas las partes.
    وسيتطلب حل مشكل الهياكل الموازية حوافز جادة وعملية من الحكومة وابتعاد جميع الأطراف عن تسييس المسألة.
  • Estas medidas tendrán una influencia en la sostenibilidad, dado que ofrecerán un incentivo comercial para que las empresas adopten prácticas sostenibles (y así puedan acceder a las ventajas de comercialización ofrecidas), y también porque influirán en el comportamiento de los consumidores al hacer más conocidos esos productos.
    ومن شأن هذه التدابير أن تؤثر على الاستدامة حيث أنها ستوفر حوافز عملية للشركات لتطبيق الممارسات المستدامة (ثم الحصول على مزايا التسويق المقدمة) وحيث أنها ستؤثر في سلوك المستهلكين من خلال إبراز أهمية هذه المنتجات.
  • Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.
    وقدمت هولندا حوافز مالية لأصحاب العمل الذين يساهمون في تكلفة رعاية الأطفال.
  • Ni la delincuencia organizada ni el terrorismo deberían considerarse fenómenos fijos. Por el contrario, se encuentran en evolución, y las características de los grupos, sus motivaciones y tácticas operativas cambian con el tiempo.
    (30) وينبغي عدم اعتبار الجريمة المنظمة والإرهاب ظاهرة ثابتة؛ فهما في حالة تغيّر متواصل، فضلا عن أن خصائص هذه الجماعات وحوافزها ووسائل عملياتها تتغير مع الوقت.
  • Parte de mi acuerdo, pagos incentivados por hacer el trabajo bajo condiciones adversas.
    جزء من صفقتي حوافز مادية، حتى يتمّ العمل على أكمل وجه تحت أحلك الظروف ..
  • Debe concederse mayor prioridad a los recursos humanos de los sectores de la salud de los países de origen, incluso mejorando las condiciones de trabajo, el desarrollo profesional, la planificación, la gestión y los incentivos para trabajar en las zonas rurales.
    وينبغي إيلاء أولوية عليا للموارد البشرية في قطاع الصحة لبلدان الأصلية للفنيين الصحيين، بما في ذلك تحسين الشروط، والظروف، والتطوير المهني، والتخطيط، والإدارة، والحوافز على العمل في المناطق الريفية.
  • El Comité recomienda a la RAEM que adopte medidas eficaces para promover la integración de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo, incluso facilitando incentivos a los empleadores y reforzando el sistema de cuotas para el empleo de personas con discapacidad.
    وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز دمج المعوقين في سوق العمل، بما في ذلك من خلال تقديم حوافز لأصحاب العمل وتعزيز نظام حصص الوظائف بالنسبة للمعوقين.